Плиев Инал - Ещё один штрих к теории и практике перевода

0 0
Культура, литературное творчество, поэтическое слово, исходящее из сердец, стремящихся к высоким нравственным идеалам, любви и справедливости, несут в себе сильное гуманистическое начало. Но люди говорят на разных языках, и не всегда понимают друг друга. Им на помощь приходит искусство перевода, сметая барьеры, соединяя писателя и читателя через годы, через расстояния. Проблема художественного перевода возникла перед человечеством в глубокой древности, задолго до появления письменности, когда первые художественные произведения преодолевали языковой барьер. В равной мере большое значение придавалось и достоверности, аутентичности перевода, и стилистическому оформлению и адекватной передаче эмоциональной окраски оригинала, однако на практике уже тогда возникло противоречие между точностью и красотой слога…
Слушать онлайн
Плиев Инал - Ещё один штрих к теории и практике перевода
Название: Плиев Инал - Ещё один штрих к теории и практике перевода
Автор: Плиев Инал
Прокомментировать
Введите два слова, показанных на изображении:*